Kilka uwag co do tłumaczenia…
z jego fajnymi mocami
"Awesome" w tym kontekście nie ma znaczenia potocznego ("fajny"), ale np. "straszliwy", "zatrważający" (patrz http://dictionary.reference.com/browse/awesome)
obiekt jest bileterem czasów końcowych
"Usher" to czasem pracownik kina, ale przede wszystkim jest to czasownik oznaczający po prostu np. "wprowadzać". Można by to ująć w inny, zgrabniejszy sposób, ale na pewno nie jako "bycie bileterem", co brzmi lekko idiotycznie (nawet jak na artykuł -J).
niezatrzymanym
Chyba "niepowstrzymany"?